-
1 забить гол головой
vfootb. (ударом) marcar de cabeza -
2 гол
мTor n, Treffer mзабить гол — ein Tor erzielen, ein Tor schießen;
забить гол головой — den Ball einköpfen, ins Tor köpfen
забить гол после добивания — ein Tor im Nachschuß erzielen;
забить гол со штрафного удара — фут. ein Tor aus einem direkten Freistoß erzielen
записать гол (напр. игроку) — ein Tor gutschreiben
засчитать [зафиксировать] гол — ein Tor aner kennen, ein Tor geben
пропустить гол — ein Tor erhalten, ein Tor kassieren
гол, верный — sicheres Tor n
гол, восстанавливающий равновесие в счёте — Ausgleichstor n, Ausgleichstreffer m
гол в свой ворота — Eigentor n, Selbsttor n
гол, выводящий команду вперёд — Führungstor n, Führungstreffer m
гол, забитый в контратаке — Tor n aus dem Konter
гол, забитый в соответствии с правилами — reguläres Tor n, regulär erzieltes Tor n
гол, забитый головой — Kopfballtor n, Kopfballtreffer m, Kopfball m
гол, забитый из площади ворот — Tor raumtor n
гол, забитый с игры — Feldtor n
гол, забитый со свободного удара — регби Treffer m nach dem Freitritt; фут. Treffer m nach dem indirekten Freistoß; хокк. на траве Treffer m nach dem Freischlag
гол, забитый со штрафного удара — фут. Freistoßtor n; регби Treffer m nach dem Straftritt
гол, забитый с пенальти — фут. Elfmetertor n; хокк. Tor n aus dem Strafschuß; хокк. на траве Tor n aus dem 7-m-Wurf
гол, забитый с углового удара — Eckentor n; хокк. на траве Tor n nach einer langen Ecke
гол, забитый с удара с отскока — регби Treffer m nach dem Sprungtritt
гол, «золотой» — разг. goldenes Tor n
гол из положения «вне игры» — Abseitstor n
гол, незасчитанный — nicht anerkanntes [ungültiges] Tor n
гол, неожиданный — Überraschungstor n
гол, ответный — Gegentor n, Gegentreffer m, Rücktreffer m
гол после попытки — Treffer m nach dem Versuch
гол престижа — Ehrentor n, Ehrentreffer m
гол, пропущенный — erhaltenes Tor n
гол, решающий — (spiel)entscheidendes Tor n
гол сезона — Tor n des Jahres
гол, случайный — Zufallstor n, Zufallstreffer m
гол с подачи (какого-л. игрока) — Tor n durch Vorarbeit (von...)
гол, спорный — umstrittenes Tor n
-
3 гол
gol м., rete ж.забить гол — fare un gol, segnare una rete
* * *м.gol, goal англ., rete fзабить гол — segnare il gol / la rete; mettere in rete жарг.; realizzare vi (a) газет.
* * *n1) gener. goal2) sports. gol (fare un gol — çàáèòü èîë), rete -
4 гол
м.забить гол — segnare il gol / la rete; mettere in rete жарг.; realizzare vi (a) газет.забить гол головой — segnare di testa -
5 забить
-бью, -бьешь, προστκ. -бей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. забитый, βρ: -бит, -а, -о; ρ.σ.μ.1. μπήγω, καρφώνω•забить сваю μπήγω πάσσαλο•
забить гвозды χτυπώ καρφιά•
забить клин βάζω σφήνα.
(αθλτ.) βάζω, περνώ στο στόχο•гол βάζω γκολ, σημειώνω τέρμα•
забить шар в угол περνώ μέσα τη μπίλα (στο μπιλιάρδο).
2. κλείνω, σφαλίζω, σφραγίζω, ταπώνω, βουλώνω• εμ-φράζω, φράζω•забить окна досками κλείνω τα παράθυρα με σανίδες•
забить щели паклей βουλώνω τις χαραμάδες με στουπί•
забить проход εμφράζω τη δίοδο.
|| μπουκώνω. || γεμίζω, καργάρω•забить сарай γεμίζω κάργα την ξυλαποθήκη με καυσόξυλα.
3. ξεμπερδεύω, ξεκάνω ξυλοκοπώντας.4. αποβλακώνω, ξεκουτιαίνω.5. πνίγω, εμποδίζω την ανάπτυξη•сорняки -ли всходы τα ζιζάνια έπνιξαν τις φύτρες.
|| ξεπερνώ, υπερτερώ•этот инженер всех забьет αυτός ο μηχανικός θα τους φάει όλους.
6. σκοτώνω, φονεύω (στο κυνήγι, στον πόλεμο κ.τ.τ.).7. αρχίζω να χτυπώ•-ли барабаны άρχισαν να χτυπούν τα τύμπανα•
забить тревогу αρχίζω να χτυπώ συναγερμό.
|| αρχίζω να τουφεκίζω. || ηχώ, χτυπώ, βγαίνω, εξέρχομαι με δύναμη. || προκαλώ τρόμο, τρεμούλα.εκφρ.забить голову кому – συσκοτίζω το μυαλό κάποιου•ему -ли голову метафизикой – τού ‘σχισαν το κεφάλι με τη μεταφυσική•забить в себе в голову – τυπώνω στο μυαλό, μου κολλά (τυπώνεται) η ιδέα.1. μαζεύομαι, περιορίζομαι• κρύβομαι•забить в угол μαζεύομαι στη γωνία.
2. διαπερνώ, εισχωρώ, πέφτω (για χιόνι, σκόνη κ.τ.τ.)3. μπουκώνω, βουλώνω•труба -лась ο σωλήνας βούλωσε.
|| αρχίζω να χτυπώ. || χτυπώ, χτυπιέμαι•забить головой о стену χτυπώ το κεφάλι στον τοίχο.
|| χτυπιέμαι (σε παράφορα θλίψης). || αρχίζω να πάλλω•сердце -лось η καρδιά άρχισε να χτυπά.
-
6 забить головой
1) Sports: head a goal (гол)2) Football: head home, head in, head the ball home, head the ball in -
7 testa
f.1.1) (anat. e fig.) голова, (dim.) головка, (vezz.) головёнка; (lett.) глава; (colloq.) башка; (gerg.) кумпол (m.), репа, чердак (m.); (cervello) мозги (pl.)della testa — головной (agg.)
si addormenta appena appoggia la testa sul cuscino — стоит ему положить голову на подушку, как он уже спит
camminava a testa bassa — он шёл, понурив голову
chinare la testa (fig.) — смириться
2) (capocchia)3) (inizio)con alla testa... — во главе с + strum.
2.•◆
teste rasate — бритоголовые (скинхеды) (pl.)testa calda — (fig.) горячая голова (вспыльчивый человек)
testa di legno — (fig.) упрямая башка
testa dura — a) (ottuso) тупица; b) (testardo) упрямец (медный лоб)
testa coronata — коронованная особа (ant. венценосец)
testa di cavolo! — остолоп! (осёл!, дурья башка!)
testa matta — сумасброд (m.)
teste di cuoio — спецназ (m.) (войска полиции специального назначения)
testa di ponte — (milit. e fig.) предмостное укрепление
testa d'uovo — теоретик (iron. мыслитель, голова)
fare a testa o croce — a) (giocare) играть в орлянку; b) (scommettere) гадать "орёл или решка"?
Ugo ha una gran testa — Уго - кладезь премудрости (ума палата; Уго это голова)
sei una testa vuota! — ты балбес! (оболтус!, пустельга!)
perdere la testa — a) (innamorarsi) потерять голову (влюбиться без памяти в + acc.); b) (infuriarsi) рассвирепеть
arrivare testa a testa — (sport.) прийти ноздря в ноздрю (одновременно)
si è messo in testa di diventare cantante lirico — он вбил себе в голову, что хочет быть оперным певцом
cacciatori di teste — (anche fig.) охотники за черепами
non riesco a togliermi dalla testa quella scena tremenda! — у меня не выходит из головы эта жуткая сцена
ficcatevi bene in testa che qui comando io! — запомните, что хозяин здесь я!
mettere la testa a partito (a posto) — образумиться (остепениться, угомониться)
non sapeva più dove sbattere la testa — он не знал, что делать (как быть, где преклонить голову, куда приткнуться)
è stata la prima cosa che mi è passata per la testa — это было первое, что пришло мне в голову
tenere testa a qd. — выдерживать натиск + gen.
non so come fargli entrare in testa che deve studiare! — не знаю, как втемяшить ему в голову, что надо заниматься!
dove avevi la testa? — что ты натворил?! (о чём ты думал?, где была твоя голова?)
chiedono la testa del ministro — они требуют, чтобы министр подал в отставку
colpo di testa — (fig.) сумасбродство (n.)
segnare di testa — (sport.) забить гол головой
gettarsi a testa bassa contro qd. — яростно наброситься на + acc.
ha una sola cosa in testa: le ragazze — у него только девчонки на уме
mi gioco la testa che non verrà! — ручаюсь, что он не придёт!
3.•tante teste, tante idee! — сколько голов, столько умов!
-
8 einköpfen
vt забивать головой (мяч в футболе)Er kónnte selbst aus úngünstigsten Positiónen éínköpfen. — Он мог забить (гол) головой даже из самой невыгодной позиции.
-
9 nickar
[²n'ik:ar]verbкиватьböja lätt på huvudet (som hälsning, bekräftelse el. tecken på trötthet) (i fotboll även spela med huvudet, skalla)nickning -en--кивок, кивание -
10 einköpfen
vT спорт, забить (гол) головой. Er köpfte den Ball mit einer cleveren Reaktion zum 1: 0 ein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einköpfen
-
11 einnicken
vi (s)1. сидя задрематьклевать носом. Er war ein bißchen [für ein paar Minuten, für einen Augenblick] eingenickt.Sie war über dem Buch eingenickt.Ich wäre beinahe beim Zeitungslesen eingenickt.2. спорт, забить (гол) головой. Er brauchte die Flanke, den Ball nur einzunicken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einnicken
-
12 köpfen
vt:1. eine Flasche köpfen шутл. откупорить бутылку. Eine Flasche werden wir noch köpfen. Dann ist aber genug, sonst betrinken sich noch alle.2. das Frühstücksei köpfen отрезать ножом верхушку яйца всмятку.3. den Ball ins Tor köpfen забить гол головой.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > köpfen
-
13 gól
* * *формы: gólja, gólok, góltgólt rúgni — забива́ть/-би́ть гол
* * *[\gólt, \gólja, \gólok] sp. гол;kiegyenlítő \gól — гол, уравнивающий результат/счёт; ответный гол; váratlan \gól — неожиданный гол; védhetetlen \gól — неотразимый гол; vezető \gól — перевес в один гол; megszületett az első \gól — первый гол забит; счёт открыт; \gól nélküli játék — игра без голов; \gólt ítél — присудить гол; \gólt lo"/ru'g — забивать/ забить гол; megadja a \gólt — засчитать голfejes \gól — гол, забитый головой;
-
14 goal
-
15 Tor
I n -(e)s, -edas Tor steht offen — ворота ( настежь) открыты2) спорт. гол, забитый мячein Tor ist gefallen — забит один голein Tor machen ( schießen, erzielen, treten) — забить мяч ( гол)ein Tor verhüten — предотвратить гол, спасти воротаmit 3:2 Toren siegen — выиграть со счётом 3:2••er steht da wie die Kuh vorm neuen Tor — фам. он уставился как баран на новые воротаII m -en, -enглупец; безумецich müßte ein Tor sein, wenn ich... — я был бы идиотом ( глупцом, дураком), если бы я.. -
16 header
['hedə]сущ.1)to score with a header — забить ( мяч) головой
He took a breathtaking header. — Он так сиганул вниз головой в воду, что у всех дух перехватило.
He gave me a mighty header. — Он нанёс мне сильный удар по голове.
3) стр.а) тычок (в кирпичной или каменной кладке - кирпич или камень, кладущийся поперек основного направления кладки) см. тж. stretcherSyn:4) тех.; = header tank напорный бак, резервуар5) тех. манифольд; коллектор6) стр. ригель ( поперечная балка)7) тех. (устройство для формирования шляпки гвоздя, головки заклёпки)8)а) тех. (устройство для удаления голов, верхушек)б) с.-х. жатка, хедер ( комбайна)9) уст. лидер, глава10) уст. палач -
17 Tor
n <-(e)s, -e>1) ворота (тж спорт)auf das Tor schíéßen* — бить по воротам
am Tor vorbéíschießen* — бить мимо ворот
vor das Tor nicht kómmen* — не пройти (куда-л)
éínen Élfmeter nében das Tor sétzen — пробить одиннадцатиметровый мимо ворот
éínem Hácker Tür und Tor zum Compúter öffnen — дать хакеру доступ к компьютеру
2) спорт гол; забитый мячerzíéltes Tor — забитый мяч [гол]; забитая шайба
das Tor ánerkennen* — засчитать гол
ein Tor éínköpfen — забить мяч головой
mit 2: 3 [zwei zu drei] Toren síégen — выиграть со счётом 2: 3
úngültiges Tor — незасчитанный гол [мяч], незасчитанная шайба
er steht da wie die Kuh vorm néúen Tor фам — он уставился как баран на новые ворота
-
18 marcar de cabeza
гл. -
19 head a goal
Спорт: забить головой (гол)
См. также в других словарях:
Огненовский, Саша — Саша Огненовский Общая информация … Википедия
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/2012 — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Крылья Советов в сезоне 1997 — Содержание 1 Руководство 2 Состав 2.1 Изменения в составе … Википедия
Сборная СССР по футболу — Прозвища Красные,[источник?] Красная Армия … Википедия
Махлас, Никос — Никос Махлас Общая информация … Википедия
Махлас — Махлас, Никос Никос Махлас Общая информация Полное имя Николаос Махлас … Википедия
ФК Томь в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2 … Википедия
«Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 … Википедия
ФК «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 Сборы … Википедия
Сборная Германии по футболу — Прозвища Die Nationalelf, Bundesteam, Bundesmannschaft, Bundesmaschine, Deutschen Конфедерация УЕФА Федерация … Википедия